tnw296-Kostyukovitch-Zwinger-1000.jpg

Елена Костюкович – замечательный переводчик, писатель, литературный агент (основатель известного в англо-франко-испаноязычном мире литературного агентства ELKOST, занимающегося продвижением русской литературы во всем мире), преподаватель нескольких итальянских университетов. В России Е. А. Костюкович известна прежде всего как блистательный переводчик Умберто Эко. Кроме того, русскому читателю хорошо известна ее книга «Еда. Итальянское счастье» — культурологическое сочинение, далеко выходящее за рамки жанра и заслужившее мировое признание. В марте этого года Елена Костюкович была с визитом в Риге – думается, многим памятна встреча с ней в нашем книжном кафе “Полярис”. Кто не присутствовал, может прочесть подробный отчет об этой встрече http://www.elkost.it/facts/meeting-with-the-writer-elena-kostyukovich-in-riga-delfi-lv-04032013/

«»Цвингер» — это и криминальный триллер, и драматическая панорама XX века, и профессиональный репортаж (книжная индустрия отображена «изнутри» и со знанием дела), и частично автобиография — события основаны на семейной истории автора, тщательно восстановленной по архивным материалам. Память, величайший дар, оборачивается иногда и тяжким испытанием. Герой романа «Цвингер» Виктор Зиман «болен» памятью. Он не может вырваться из-под власти прошлого. История его деда, отыскавшего спрятанные нацистами сокровища Дрезденской галереи, получает экстремальное продолжение во время Франкфуртской книжной ярмарки 2005 года. В водовороте захвативших Виктора приключений действуют и украинские гастарбайтеры в сегодняшней Европе, и агенты КГБ брежневской эпохи, и журналисты «свободных голосов», вещавшие во времена холодной войны и разрядки, и русские мафиози, колонизующие мировое пространство…»